Skil 5064 AA Instruction Manual Page 1

Browse online or download Instruction Manual for Circular saws Skil 5064 AA. Skil 5064 AA [en] User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 156
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CIRCULAR SAW
5064 (F0155064 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/11 2610Z02044
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS
8
NOTICE ORIGINALE
12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
17

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
22
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
27

ORIGINAL BRUGSANVISNING
32
ORIGINAL BRUKSANVISNING
36

ALKUPERÄISET OHJEET
40
MANUAL ORIGINAL
45
MANUAL ORIGINAL
50
ISTRUZIONI ORIGINALI
55
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
60

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
65

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
70

INSTRUKCJA ORYGINALNA
74

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
80

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
86

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
91

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
97

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
102

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
107

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
112

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
116

IZVIRNA NAVODILA
121

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
125

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
130

ORIGINALI INSTRUKCIJA
135

149

146
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 155 156

Summary of Contents

Page 1 - 5064 (F0155064 . . )

CIRCULAR SAW5064 (F0155064 . . )SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/11 2610Z020444825 BD Breda - The Netherlands www.skileurope.comORIGINAL INSTR

Page 2

10• This tool is not suitable for wet cutting• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory• Nev

Page 3

100• Îndepărtaţi toate obstacolele aflate deasupra precum şi sub traseul de tăiere înainte de a începe tăierea• Securizaţi piesa de lucru (o piesă d

Page 4

101- dispozitivul inferior de protecţie F se deschide automat atunci când pânza ferastrăului intră în piesa de prelucrat (pentru tăieri speciale, cum

Page 5

102- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere- momen

Page 6

103напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.d) Преди да включите електроинструмента,

Page 7

104g) Използвайте винаги режещи дискове с правилна големина и подходящ отвор (напр. звездообразен или кръгъл). Режещи дискове, които не пасват точно н

Page 8 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1

105• Преди извършването на каквато и да било настройка или смяна на принадлежност винаги изваждайте щепсела от контакта на електрозахранването• Не

Page 9

106pъчно затягане (позволява пpиплъзване на pежещия диск пpи голямо съпpотивление, което намалява пpетоваpването на мотоpа и силата на обpатния удаp)-

Page 10

107• Рязане на големи табла !- поставете таблото на стойка близо до мястото на рязане или на пода, масата или тезгяха! настройте дълбочината на ряз

Page 11 - DECLARATION OF CONFORMITY

108poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný

Page 12 - SECURITE

109negatívne ovplyvniť fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím ručného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Nejeden

Page 13

11• Line-of-cut indicator P 6- for guiding tool along desired line of cut marked on the workpiece- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the

Page 14

110zodvihnite kryt so zaťahovacou rukoväťou a skontrolujte, či sa voľne pohybuje a nedotýka sa kotúča alebo inej časti, pri rezaní pod akýmkoľvek uhlo

Page 15 - UTILISATION

111- stisnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C a držte ho dole kým pritiahnete skrutku upevňujúcu kotúč otočením kľúča proti smeru hodinových ručičiek

Page 16 - DÉCLARATION DE CONFORMITE

112• Priestor okolo spodného ochranného krytu F 3 udržujte vždy čistý (odstráňte prach a piliny pomocou stlačeného vzduchu alebo kefy)• Hneď po použ

Page 17 - SICHERHEIT

113c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.d) Priključni kabel ne korist

Page 18

114h) Nikada ne koristiti neispravne ili oštećene podloške ili vijke. Podloške i vijci lista pile posebno su izvedeni za vašu pilu, za postizanje opt

Page 19

115• Prije nego što počnete s rezanjem uklonite sve zapreke sa gornje kao i donje površine, koje se nalaze na liniji rezanja• Osigurajte izradak (

Page 20 - BEDIENUNG

116SAVJETI ZA PRIMJENU• Dobru stranu izratka položiti okrenutu prema dolje, kako bi se na najveću mjeru ograničilo stvaranje iveraka• Koristite samo

Page 21 - WARTUNG / SERVICE

117• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 2TEHNIČKI PODACI 1SIGURNOSTOPŠTA

Page 22

1185) SERVISa) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način se obezbedjuje

Page 23

119d) Uvek proverite da li donji zaštitni mehanizam prekriva sečivo pre nego što spustite testeru na klupu ili pod. Nezaštićeno, rotirajuće sečivo mož

Page 24

12• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌÁ»½ʽËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂

Page 25

120• Podešavanje ugla sečenja (0-45°) 5- otpustite dugme M- naginjite alat dok ne podesite željeni ugao sečenja korišćenjem indikatora N- pričvrst

Page 26 - ONDERHOUD / SERVICE

121- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u skladu sa nacionalnim pravom,električni alat

Page 27

122b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih

Page 28

123sunek žage nazaj, vendar je moč povratnih sunkov lahko nadzorovana s strani uporabnika z upoštevanjem varnostnih ukrepov.b) Kadar se rezilo zaustav

Page 29

124MED UPORABO• Med delom lahko nivo hrupa presega 85 dB(A); uporabljajte zaščito proti hrupu• Nikoli ne uporabljajte orodja brez originalnega sist

Page 30 - ANVÄNDNING

125- pritrdite vijak X• Potopno rezanje 0- nastavite želeno globino rezanja- nagnite orodje naprej, tako da je indikator linije reza P poravnan z

Page 31 - ÖVERENSSTÄMMELSE

1261) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNASa) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.b) Ärge kasutage

Page 32 - SIKKERHED

127c) Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Tooriku all peaks olema saeketast näha vähem kui täishamba ulatuses.d) Ärge hoidke saetavat toorikut k

Page 33

128• Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud (asbest võib tekitada vähki)• Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja metall

Page 34 - BETJENING

129- 0° all tehtava otselõike või 45° all tehtava diagonaallõike puhul kasutage vastavaid näitjooni! suurem osa alusplaadist peaks asuma töödeldava

Page 35 - VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

13b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels

Page 36

130• Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌÁ»½ʽËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

Page 37

131ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.c) Nepieļaujiet elekt

Page 38

132ATSITIENS - CĒLOŅI UN NOTEIKUMI NOVĒRŠANAI• Par atsitienu sauc negaidītu ripzāģa reakciju, tā asmenim iestrēgstot apstrādājamajā materiālā vai nov

Page 39 - BRUKER TIPS

133• Lietojiet ripzāģim piemērotu zāģēšanas galdu, kas apgādāts ar drošības slēdzi; tas novērš instrumenta patvaļīgu ieslēgšanos, atjaunojoties baroj

Page 40

134- ar stūreņa palīdzību pārbaudiet zāģa asmens perpendikularitāti attiecībā pret ripzāģa pamatnes apakšējo virsmu• Zāģējuma līnijas indikators P 6

Page 41

135• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKI

Page 42

136kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso daly

Page 43

137h) Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo disko tarpinių poveržlių ir varžtų. Pjūklo disko tarpinės poveržlės ir varžtai buvo sukonstruot

Page 44 - YMPÄRISTÖNSUOJELU

138• Naudokite tik tokį pjovimo stalą, kuris aprūpintas jungikliu, apsaugančiu nuo netikėto pakartotino įsijungimo tuo atveju, kai nutrūksta ir vėl a

Page 45

139! norėdami sužinoti tikrąją pjūvio liniją, visuomet pirmiausiai atlikite bandomąjį pjūvį• Dulkių nusiurbimas- užmaukite nusiurbimo žarną ant ada

Page 46

14CAUSES DU RECUL ET MISES EN GARDE CORRESPONDANTS• Le recul est une réaction soudaine à une lame pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soul

Page 47

140 ATITIKTIES DEKLARACIJA• Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745, EN 61000, E

Page 48

141✎

Page 50

143  7  

Page 51

144  

Page 52

145  

Page 53 - MANUSEAMENTO

146 

Page 54 - CONSELHOS DE APLICAÇÃO

147 

Page 55

148

Page 56

149  

Page 57

15ACCESSOIRES• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine• La vitesse ad

Page 58

150!@SKIL Nr.ACCESSORIES26103995441,8 / 2,516 mm184 mm12x26103957061,8 / 2,516 mm184 mm60x2610387402

Page 61

153P6Ø 34-35 mmFQGRSVT7

Page 62

1543 mmJ KL4KMN5

Page 63

15515064ABCDEFGHH32ʿʿʽƘʿˁʽʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅ˂˅ʽʽˁ˂ͳˁˆÅňʽͳ˃ˁÅÅˀƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʾʿʽʽ¹ÌÌ

Page 64 - HASZNÁLAT

2610Z02044 07/11 60 4825  ARFA5064

Page 65

16• Aspiration de poussières- montez l’aspirateur sur l’axe Q 7! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le carter inférieur ou l’opératio

Page 66 - BEZPEČNOST

17• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌÁ»½ʽËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽ

Page 67

18b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher

Page 68

19RÜCKSCHLAG - URSACHEN UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE• Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausge

Page 69 - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

215064ABCDEFGHH32ʿʿʽƘʿˁʽʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅ˂˅ʽʽˁ˂ͳˁˆÅňʽͳ˃ˁÅÅˀƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʾʿʽʽ¹ÌÌ

Page 70 - GÜVENLİK

20beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen

Page 71

21• 90°-Schnittwinkelprüfung 5- Fuß K auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4- Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen- prüfen Sie d

Page 72

22- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die E

Page 73 - KULLANIM

23d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd

Page 74

24c) Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk. Onder het werkstuk dient minder dan een volledige tand van de zaagbladtanden zichtbaar te zij

Page 75 - BEZPIECZEŃSTWO

25materiaal bereikt. Bij alle andere zaagbewerkingen dient de onderste beschermkap automatisch open te gaan.d) Houd altijd in de gaten, dat de onderst

Page 76

26weerstand ondervindt, waardoor kans op overbelasting van de motor en machine-terugslag kleiner wordt)- laat asvergrendelknop C los• Instellen zaag

Page 77

27• Houd het gebied rondom de onderste beschermkap F 3 altijd schoon (verwijder stof en splinters met behulp van perslucht of een borstel)• Maak zaa

Page 78 - UŻYTKOWANIE

28d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. H

Page 79 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI

29BAKSLAG – ORSAKER OCH MOTSVARANDE ANVISNINGAR.• Ett bakslag är en plötslig reaktion på ett klämt, fastkört eller felställt sågblad, som gör att så

Page 81

30FÖRE ANVÄNDNINGEN• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckninge

Page 82

31! överbelasta inte maskinen (använd lätt och jämnt tryck för att undvika överhettning av bladspetsarna och att plasten smälter om plastmaterial bea

Page 83 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

32Rundsav 5064INLEDNING• Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ; brug af p

Page 84 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС

33d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse

Page 85 - ДАТА ПРОИЗВОДСТВА

34FUNKTION AF DEN UNDERSKÆRMa) Inden hver ibrugtagning skal De kontrollere, at underskærmen lukker rigtigt. Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit

Page 86 - ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1

35- tryk på spindellåseknappen C og hold den nede, medens De spænder klingebolten med bladnøglen 1/8 omgang ngerstramt (sikrer at savklingen kan gli

Page 87

36• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted

Page 88

37f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risik

Page 89 - ВИКОРИСТАННЯ

38• Tilbakeslag er en følge av at verktøyet misbrukes og/eller betjenes på feil måte eller under forhold som ikke egner seg; tilbakeslag kan unngås v

Page 90 - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ

39gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt)• Bruk helt utrullet

Page 91 - AΣΦAΛEIA

4P6Ø 34-35 mmFQGRSVT7

Page 92

40• Sidestiller W 9- for å lage eksakte kutt langs arbeidsstykket- kan settes inn på begge sider av fotplatenJustering av sidestiller- løsne knott

Page 93

41loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää ver

Page 94

42PYÖRÖSAHOJEN TURVALLISUUSOHJEETSAHAUSMENETELMÄa) VAARA : Pidä kädet loitolla sahausalueelta ja sahanterästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa tai moot

Page 95

43LISÄVARO-TURVALLISUUSOHJEITA• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet henkilöt• Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen• Irrota aina

Page 96 - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

44• 90°:n sahauskulman tarkistus 5- säädä ja kiristä pohjalevy K maksimisahaussyvyyteen 4- säädä ja kiristä sahauskulma 0°:een- tarkista terän ja

Page 97 - SIGURANŢA

45-VAATIMUSTEN-MUKAISUUSVAKUUTUS• Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjo

Page 98

46f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un c

Page 99

47correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.h) No utilice arand

Page 100 - UTILIZAREA

48transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de pol

Page 101 - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

49• Comprobación del ángulo de corte a 90° 5- ajustar la base K para una máxima profundidad de corte 4- ajustar el ángulo de corte a 0°- comprobar

Page 103

50- envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombr

Page 104

51b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado

Page 105 - УПОТРЕБА

52b) Não coloque a mão por baixo da peça de trabalho. O sistema de protecção não o protege da lâmina por baixo da peça de trabalho.c) Ajuste a profund

Page 106 - УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA

53cortando o que estiver na sua direcção. Tenha em conta o tempo que a lâmina leva a parar depois de libertado o interruptor.ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇ

Page 107

54• Ajuste da profundidade de corte (0-64 mm) 4- para um corte de óptima qualidade a lâmina da serra não deverá exceder mais de 3 mm abaixo da peça

Page 108

55MANUTENÇÃO / SERVIÇO• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos (especialmente as aberturas de ventilação)! desligar a ferramenta da fonte de cor

Page 109

56adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettric

Page 110 - POUŽITIE

57AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARIPROCEDURE DI TAGLIOa) PERICOLO : Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di tagli

Page 111 - ÚDRŽBA / SERVIS

58c) Il riparo inferiore deve essere retratto manualmente solamente per tagli speciali quali tagli a tuffo e tagli composti. Sollevare il riparo infer

Page 112

59! assicurarsi che le superfici di fermo delle flange H siano perfettamente pulite e rivolte verso la lama- premete il pulsante C e tenete premuto

Page 113

6WXP9FGP0

Page 114

60MANUTENZIONE / ASSISTENZA• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie di ventilazione)! prima di pulire estrarre la spina dalla

Page 115 - POSLUŽIVANJE

612) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKa) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon

Page 116

62g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a

Page 117 - SIGURNOST

63g) Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen fűrészel, járjon el különös óvatossággal. Az anyagba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés k

Page 118

64A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele• Készülékének kikapcsolása után a fűrészlap leállás

Page 119 - UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE

65- állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetőlécen lévő számozás alapján (az P leolvasót a 0-referenciához használható)- húzza meg az X gombot

Page 120 - ZAŠTITA OKOLINE

66BEZPEČNOSTVŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů m

Page 121 - LASTNOSTI 1

67b) Nesahejte pod řezaný předmět. Ochranný kryt vás pod řezaným předmětem před pilou nechrání.c) Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrobku. Pod obro

Page 122

68obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit• Některé druhy pra

Page 123

69• Odsávání prachu- odsávací hadice nasazená na adaptér Q 7! dbejte, aby hadice odsávače při řezání nepřekážela spodnímu chrániči a obsluze nářadí

Page 124 - UPORABNI NASVETI

7!@SKIL Nr.ACCESSORIES26103995441,8 / 2,516 mm184 mm12x26103957061,8 / 2,516 mm184 mm60x2610387402

Page 125

70HLUČNOSTI/VIBRACÍ• Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 95 dB(A) a dávka hlučnosti 106 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB),

Page 126

71f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli

Page 127

72tamamen hareketsiz hale gelene kadar sabit tutun. Testereyi, bıçak henüz çalışır haldeyken kesinlikle cisimden çıkarmayın ya da geriye doğru çekmeyi

Page 128 - KASUTAMINE

73• Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir)• Görünmeyen elekt

Page 129 - VASTAVUSDEKLARATSIOON

74UYGULAMA• Parçalanma ve yarılmaları minimum düzeyde tutabilmek için iş parçasının iyi olan tarafını daima aşağı bakacak biçimde yerleştirin• Daima

Page 130 - TEHNISKIE PARAMETRI 1

75odpowiednich ostrzy istnieje możliwość cięcia metali nieśelaznych, lekkich materiałów budowlanych oraz tworzyw sztucznych• Narzędzie nie jest przez

Page 131

76przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należ

Page 132

77e) Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy. Nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmierne tarci

Page 133

78• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzen

Page 134 - APKALPOŠANA / APKOPE

79- po zakończeniu cięcia elektronarzędzie wyłączyć zwalniając włącznik V! przed podniesieniem narzędzia z obrabianego materiału należy się upewnić,

Page 135

8Circular saw 5064INTRODUCTION• This tool is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts up to

Page 136

80! należy chronić się przed skutkami wibracji przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy.Цирку

Page 137

81d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента. e) Не переоценивайте

Page 138 - NAUDOJIMAS

82• Пpи сильном заxвате или заедании лезвия пpи закpывании пpопила, лезвие останавливается, а pаботающий мотоp отводит инстpумент на большой скоpости

Page 139 - APLINKOSAUGA

83• Используйте только пильный стол, снабженный выключателем, предотвращающим повторный пуск электродвигателя после перерыва в подаче электроэнерги

Page 140 - ATITIKTIES DEKLARACIJA

84- проверьте угольником угол 90° между режущим диском и нижней поверхностью основания• Указатель линии пропила P 6- используется для направления и

Page 141

85• Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сер

Page 142

86Дискова пила 5064ВСТУП• Цей інструмент призначений для поздовжнього та поперечного розпилювання деревини прямими розрізами, а також розрізами пі

Page 143 - 

874) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИa) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для пев

Page 144

88Перевірте виріб, що розпилюється, та усуньте причину заїдання леза. Запобігайте розпилюванню цвяхів або гвинтів.c) При повторному встановленні пили

Page 145

89• Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну)• Ви

Page 146

9g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the wor

Page 147 - 

90! переконайтеся, що зубці пили не застрягли в виробі- увімкніть інструмент, спочатку натиснувши ручку T (= аварійний вимикач, який не можна вимкн

Page 148

91• Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιÆ¼½ÊÄÇÇÌÁ»½ʽËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂

Page 149 - 

92f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ε

Page 150 - ACCESSORIES

93c) Προσαρμότε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος του ξύλου κοπής. Να είναι ορατή κάτω από το ξύλο κοπής μία πλήρες οδόντωση του πριονόδισκου κοπής

Page 151

94κάτω προφυλακτήρα στην ανοιχτή θέση. Αν αφήσετε το δισκοπρίονο να πέσει, υπάρχει το ενδεχόμενο να έχει στραβώσει ο κάτω προφυλακτήρας. Βγάλτε το φις

Page 152

95• Σε περίπτωση που το εργαλείο σας θα ”κολλήσει”, ή σε περίπτωση κακής ηλεκτρικής ή μηχανικής λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε

Page 153 - Ø 34-35 mm

96! βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει τελείως πριν σηκώσετε το εργαλείο από το κατεργαζόμενο αντικείμενοOΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ• Φροντίστε ώστε πάν

Page 154

97προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται- η χρήση του εργαλείου για

Page 155 - ʽʾƯʿʽʽˀ

98g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi instalaţii de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi fo

Page 156 - 

99ferăstrăului se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să îndepărtaţi ferăstrăul din piesa de prelucrat sau să împingeţi ferăstrăul înapoi în timp

Comments to this Manuals

No comments