CIRCULAR SAW5064 (F0155064 . . )SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/11 2610Z020444825 BD Breda - The Netherlands www.skileurope.comORIGINAL INSTR
10• This tool is not suitable for wet cutting• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory• Nev
100• Îndepărtaţi toate obstacolele aflate deasupra precum şi sub traseul de tăiere înainte de a începe tăierea• Securizaţi piesa de lucru (o piesă d
101- dispozitivul inferior de protecţie F se deschide automat atunci când pânza ferastrăului intră în piesa de prelucrat (pentru tăieri speciale, cum
102- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere- momen
103напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.d) Преди да включите електроинструмента,
104g) Използвайте винаги режещи дискове с правилна големина и подходящ отвор (напр. звездообразен или кръгъл). Режещи дискове, които не пасват точно н
105• Преди извършването на каквато и да било настройка или смяна на принадлежност винаги изваждайте щепсела от контакта на електрозахранването• Не
106pъчно затягане (позволява пpиплъзване на pежещия диск пpи голямо съпpотивление, което намалява пpетоваpването на мотоpа и силата на обpатния удаp)-
107• Рязане на големи табла !- поставете таблото на стойка близо до мястото на рязане или на пода, масата или тезгяха! настройте дълбочината на ряз
108poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný
109negatívne ovplyvniť fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím ručného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Nejeden
11• Line-of-cut indicator P 6- for guiding tool along desired line of cut marked on the workpiece- for a straight 0° cut or a 45° bevel cut use the
110zodvihnite kryt so zaťahovacou rukoväťou a skontrolujte, či sa voľne pohybuje a nedotýka sa kotúča alebo inej časti, pri rezaní pod akýmkoľvek uhlo
111- stisnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C a držte ho dole kým pritiahnete skrutku upevňujúcu kotúč otočením kľúča proti smeru hodinových ručičiek
112• Priestor okolo spodného ochranného krytu F 3 udržujte vždy čistý (odstráňte prach a piliny pomocou stlačeného vzduchu alebo kefy)• Hneď po použ
113c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara.d) Priključni kabel ne korist
114h) Nikada ne koristiti neispravne ili oštećene podloške ili vijke. Podloške i vijci lista pile posebno su izvedeni za vašu pilu, za postizanje opt
115• Prije nego što počnete s rezanjem uklonite sve zapreke sa gornje kao i donje površine, koje se nalaze na liniji rezanja• Osigurajte izradak (
116SAVJETI ZA PRIMJENU• Dobru stranu izratka položiti okrenutu prema dolje, kako bi se na najveću mjeru ograničilo stvaranje iveraka• Koristite samo
117• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 2TEHNIČKI PODACI 1SIGURNOSTOPŠTA
1185) SERVISa) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način se obezbedjuje
119d) Uvek proverite da li donji zaštitni mehanizam prekriva sečivo pre nego što spustite testeru na klupu ili pod. Nezaštićeno, rotirajuće sečivo mož
12• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌÁ»½Ê½ËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂
120• Podešavanje ugla sečenja (0-45°) 5- otpustite dugme M- naginjite alat dok ne podesite željeni ugao sečenja korišćenjem indikatora N- pričvrst
121- prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u skladu sa nacionalnim pravom,električni alat
122b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
123sunek žage nazaj, vendar je moč povratnih sunkov lahko nadzorovana s strani uporabnika z upoštevanjem varnostnih ukrepov.b) Kadar se rezilo zaustav
124MED UPORABO• Med delom lahko nivo hrupa presega 85 dB(A); uporabljajte zaščito proti hrupu• Nikoli ne uporabljajte orodja brez originalnega sist
125- pritrdite vijak X• Potopno rezanje 0- nastavite želeno globino rezanja- nagnite orodje naprej, tako da je indikator linije reza P poravnan z
1261) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNASa) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.b) Ärge kasutage
127c) Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Tooriku all peaks olema saeketast näha vähem kui täishamba ulatuses.d) Ärge hoidke saetavat toorikut k
128• Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud (asbest võib tekitada vähki)• Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja metall
129- 0° all tehtava otselõike või 45° all tehtava diagonaallõike puhul kasutage vastavaid näitjooni! suurem osa alusplaadist peaks asuma töödeldava
13b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels
130• Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌÁ»½Ê½ËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
131ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.c) Nepieļaujiet elekt
132ATSITIENS - CĒLOŅI UN NOTEIKUMI NOVĒRŠANAI• Par atsitienu sauc negaidītu ripzāģa reakciju, tā asmenim iestrēgstot apstrādājamajā materiālā vai nov
133• Lietojiet ripzāģim piemērotu zāģēšanas galdu, kas apgādāts ar drošības slēdzi; tas novērš instrumenta patvaļīgu ieslēgšanos, atjaunojoties baroj
134- ar stūreņa palīdzību pārbaudiet zāģa asmens perpendikularitāti attiecībā pret ripzāģa pamatnes apakšējo virsmu• Zāģējuma līnijas indikators P 6
135• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKI
136kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso daly
137h) Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo disko tarpinių poveržlių ir varžtų. Pjūklo disko tarpinės poveržlės ir varžtai buvo sukonstruot
138• Naudokite tik tokį pjovimo stalą, kuris aprūpintas jungikliu, apsaugančiu nuo netikėto pakartotino įsijungimo tuo atveju, kai nutrūksta ir vėl a
139! norėdami sužinoti tikrąją pjūvio liniją, visuomet pirmiausiai atlikite bandomąjį pjūvį• Dulkių nusiurbimas- užmaukite nusiurbimo žarną ant ada
14CAUSES DU RECUL ET MISES EN GARDE CORRESPONDANTS• Le recul est une réaction soudaine à une lame pincée, qui adhère ou mal alignée, faisant se soul
140 ATITIKTIES DEKLARACIJA• Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745, EN 61000, E
141✎
143 7
144
145
146
147
148
149
15ACCESSOIRES• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine• La vitesse ad
150!@SKIL Nr.ACCESSORIES26103995441,8 / 2,516 mm184 mm12x26103957061,8 / 2,516 mm184 mm60x2610387402
151WXP9FGP0
1528
153P6Ø 34-35 mmFQGRSVT7
1543 mmJ KL4KMN5
15515064ABCDEFGHH32ʿʿʽƘʿˁʽʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅ˂˅ʽʽˁ˂ͳˁˆÅňʽͳ˃ˁÅÅˀƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʾʿʽʽ¹ÌÌ
2610Z02044 07/11 60 4825 ARFA5064
16• Aspiration de poussières- montez l’aspirateur sur l’axe Q 7! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner le carter inférieur ou l’opératio
17• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌÁ»½Ê½ËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽ
18b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher
19RÜCKSCHLAG - URSACHEN UND ENTSPRECHENDE WARNHINWEISE• Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingezwängtes, verklemmtes oder falsch ausge
215064ABCDEFGHH32ʿʿʽƘʿˁʽʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅʾ˅ˁÅÅƖʾ˃ÅÅ˂˅ʽʽˁ˂ͳˁˆÅňʽͳ˃ˁÅÅˀƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʾʿʽʽ¹ÌÌ
20beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen
21• 90°-Schnittwinkelprüfung 5- Fuß K auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4- Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen- prüfen Sie d
22- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die E
23d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd
24c) Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk. Onder het werkstuk dient minder dan een volledige tand van de zaagbladtanden zichtbaar te zij
25materiaal bereikt. Bij alle andere zaagbewerkingen dient de onderste beschermkap automatisch open te gaan.d) Houd altijd in de gaten, dat de onderst
26weerstand ondervindt, waardoor kans op overbelasting van de motor en machine-terugslag kleiner wordt)- laat asvergrendelknop C los• Instellen zaag
27• Houd het gebied rondom de onderste beschermkap F 3 altijd schoon (verwijder stof en splinters met behulp van perslucht of een borstel)• Maak zaa
28d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. H
29BAKSLAG – ORSAKER OCH MOTSVARANDE ANVISNINGAR.• Ett bakslag är en plötslig reaktion på ett klämt, fastkört eller felställt sågblad, som gör att så
33 mmJ KL4KMN5
30FÖRE ANVÄNDNINGEN• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckninge
31! överbelasta inte maskinen (använd lätt och jämnt tryck för att undvika överhettning av bladspetsarna och att plasten smälter om plastmaterial bea
32Rundsav 5064INLEDNING• Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45° i træ; brug af p
33d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse
34FUNKTION AF DEN UNDERSKÆRMa) Inden hver ibrugtagning skal De kontrollere, at underskærmen lukker rigtigt. Hvis underskærmen ikke kan bevæge sig frit
35- tryk på spindellåseknappen C og hold den nede, medens De spænder klingebolten med bladnøglen 1/8 omgang ngerstramt (sikrer at savklingen kan gli
36• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
37f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risik
38• Tilbakeslag er en følge av at verktøyet misbrukes og/eller betjenes på feil måte eller under forhold som ikke egner seg; tilbakeslag kan unngås v
39gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt)• Bruk helt utrullet
4P6Ø 34-35 mmFQGRSVT7
40• Sidestiller W 9- for å lage eksakte kutt langs arbeidsstykket- kan settes inn på begge sider av fotplatenJustering av sidestiller- løsne knott
41loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” käsittää ver
42PYÖRÖSAHOJEN TURVALLISUUSOHJEETSAHAUSMENETELMÄa) VAARA : Pidä kädet loitolla sahausalueelta ja sahanterästä. Pidä toinen käsi lisäkahvassa tai moot
43LISÄVARO-TURVALLISUUSOHJEITA• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet henkilöt• Tämä saha ei sovellu märkäsahaukseen• Irrota aina
44• 90°:n sahauskulman tarkistus 5- säädä ja kiristä pohjalevy K maksimisahaussyvyyteen 4- säädä ja kiristä sahauskulma 0°:een- tarkista terän ja
45-VAATIMUSTEN-MUKAISUUSVAKUUTUS• Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjo
46f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un c
47correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.h) No utilice arand
48transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de pol
49• Comprobación del ángulo de corte a 90° 5- ajustar la base K para una máxima profundidad de corte 4- ajustar el ángulo de corte a 0°- comprobar
50- envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombr
51b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado
52b) Não coloque a mão por baixo da peça de trabalho. O sistema de protecção não o protege da lâmina por baixo da peça de trabalho.c) Ajuste a profund
53cortando o que estiver na sua direcção. Tenha em conta o tempo que a lâmina leva a parar depois de libertado o interruptor.ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇ
54• Ajuste da profundidade de corte (0-64 mm) 4- para um corte de óptima qualidade a lâmina da serra não deverá exceder mais de 3 mm abaixo da peça
55MANUTENÇÃO / SERVIÇO• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos (especialmente as aberturas de ventilação)! desligar a ferramenta da fonte de cor
56adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettric
57AVVERTENZE DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARIPROCEDURE DI TAGLIOa) PERICOLO : Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di tagli
58c) Il riparo inferiore deve essere retratto manualmente solamente per tagli speciali quali tagli a tuffo e tagli composti. Sollevare il riparo infer
59! assicurarsi che le superfici di fermo delle flange H siano perfettamente pulite e rivolte verso la lama- premete il pulsante C e tenete premuto
6WXP9FGP0
60MANUTENZIONE / ASSISTENZA• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie di ventilazione)! prima di pulire estrarre la spina dalla
612) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKa) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon
62g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a
63g) Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen fűrészel, járjon el különös óvatossággal. Az anyagba besűllyedő fűrészlap a fűrészelés k
64A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele• Készülékének kikapcsolása után a fűrészlap leállás
65- állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetőlécen lévő számozás alapján (az P leolvasót a 0-referenciához használható)- húzza meg az X gombot
66BEZPEČNOSTVŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů m
67b) Nesahejte pod řezaný předmět. Ochranný kryt vás pod řezaným předmětem před pilou nechrání.c) Hloubku řezu přizpůsobte tloušťce obrobku. Pod obro
68obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit• Některé druhy pra
69• Odsávání prachu- odsávací hadice nasazená na adaptér Q 7! dbejte, aby hadice odsávače při řezání nepřekážela spodnímu chrániči a obsluze nářadí
7!@SKIL Nr.ACCESSORIES26103995441,8 / 2,516 mm184 mm12x26103957061,8 / 2,516 mm184 mm60x2610387402
70HLUČNOSTI/VIBRACÍ• Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 95 dB(A) a dávka hlučnosti 106 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB),
71f) Uygun iş giysileri giyin. Çalışırken çok bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli
72tamamen hareketsiz hale gelene kadar sabit tutun. Testereyi, bıçak henüz çalışır haldeyken kesinlikle cisimden çıkarmayın ya da geriye doğru çekmeyi
73• Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir)• Görünmeyen elekt
74UYGULAMA• Parçalanma ve yarılmaları minimum düzeyde tutabilmek için iş parçasının iyi olan tarafını daima aşağı bakacak biçimde yerleştirin• Daima
75odpowiednich ostrzy istnieje możliwość cięcia metali nieśelaznych, lekkich materiałów budowlanych oraz tworzyw sztucznych• Narzędzie nie jest przez
76przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należ
77e) Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy. Nienaostrzone lub nieprawidłowo ustawione ostrza wytwarzają wąską szczelinę, powodując nadmierne tarci
78• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzen
79- po zakończeniu cięcia elektronarzędzie wyłączyć zwalniając włącznik V! przed podniesieniem narzędzia z obrabianego materiału należy się upewnić,
8Circular saw 5064INTRODUCTION• This tool is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cuts as well as angle cuts up to
80! należy chronić się przed skutkami wibracji przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy.Цирку
81d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента. e) Не переоценивайте
82• Пpи сильном заxвате или заедании лезвия пpи закpывании пpопила, лезвие останавливается, а pаботающий мотоp отводит инстpумент на большой скоpости
83• Используйте только пильный стол, снабженный выключателем, предотвращающим повторный пуск электродвигателя после перерыва в подаче электроэнерги
84- проверьте угольником угол 90° между режущим диском и нижней поверхностью основания• Указатель линии пропила P 6- используется для направления и
85• Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сер
86Дискова пила 5064ВСТУП• Цей інструмент призначений для поздовжнього та поперечного розпилювання деревини прямими розрізами, а також розрізами пі
874) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИa) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для пев
88Перевірте виріб, що розпилюється, та усуньте причину заїдання леза. Запобігайте розпилюванню цвяхів або гвинтів.c) При повторному встановленні пили
89• Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну)• Ви
9g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the wor
90! переконайтеся, що зубці пили не застрягли в виробі- увімкніть інструмент, спочатку натиснувши ручку T (= аварійний вимикач, який не можна вимкн
91• Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLÊÆÇιƼ½ÊÄÇÇÌÁ»½Ê½ËÁ¼½ÆÌȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂
92f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ε
93c) Προσαρμότε το βάθος κοπής ανάλογα με το πάχος του ξύλου κοπής. Να είναι ορατή κάτω από το ξύλο κοπής μία πλήρες οδόντωση του πριονόδισκου κοπής
94κάτω προφυλακτήρα στην ανοιχτή θέση. Αν αφήσετε το δισκοπρίονο να πέσει, υπάρχει το ενδεχόμενο να έχει στραβώσει ο κάτω προφυλακτήρας. Βγάλτε το φις
95• Σε περίπτωση που το εργαλείο σας θα ”κολλήσει”, ή σε περίπτωση κακής ηλεκτρικής ή μηχανικής λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε
96! βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα έχει σταματήσει τελείως πριν σηκώσετε το εργαλείο από το κατεργαζόμενο αντικείμενοOΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ• Φροντίστε ώστε πάν
97προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται- η χρήση του εργαλείου για
98g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi instalaţii de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi fo
99ferăstrăului se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată să îndepărtaţi ferăstrăul din piesa de prelucrat sau să împingeţi ferăstrăul înapoi în timp
Comments to this Manuals