SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z053744825 BD Breda - The Netherlands www.skil.comORIGINAL INSTRUCTIONS9NOTICE ORIGINALE14ORIGINALBE
10g) Ifdevicesareprovidedfortheconnectionofdustextractionandcollectionfacilities,ensuretheseareconnectedandproperlyused. Use of dus
100c) Elektronarzędzietrzymaćpodczaspracyzdalekaoddzieciiinnychosób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.2)BEZPIECZEŃSTWO
10116,znajdującysiępodnadzorem.Zakazdotyczyrównieżosób,niezaznajomionychlubniedostateczniezaznajomionychzobsługąpiłyłańcuchowej. Instr
102BEZPIECZEŃSTWOOSÓB• Zaleca się, aby osoba obsługująca pilarkę łańcuchową została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez doświadczonego spec
103- żywotność łańcucha pilarki zależy w dużym stopniu od jego naprężenia i częstotliwości smarowania- nie należy napinać łańcucha, jeżeli jest on m
104zachowywać najwyższą ostrożność (takiepracepowinnybyćwykonywaneprzezdobrzewyuczonychfachowców)• Przerzynka pnia (dzielenie ściętego uprzed
105• Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych W 2)- uformowaną obudowę piły łańcuchowej z twor
106DEKLARACJAZGODNOŚCI• Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada wymaganiom następujących n
1071)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТАa) Соблюдайтечистотуиподдерживайтенадлежащуюосвещенностьнарабочемместе.Беспорядок на рабочем месте или его п
108e) Электроинструменттребуетнадлежащегоухода.Проверяйтебезупречностьфункцииподвижныхчастей,лёгкостьиххода,целостностьвсехчастейиотсут
109• Заклинивание пильной цепи на верхней кромке пильной шины может отбросить шину с большой скоростью в сторону оператора• Каждая такая реакция мож
11proper precautions are taken; do not let go of the chain saw)- donotoverreachanddonotcutaboveshoulderheight (this helps prevent unintende
110- снимите крышку A, повернув ручку фиксации B против часовой стрелки- вложите пильную цепь C в паз пильного аппарата D! следитезаправильностью
111- при пилении используйте зубчатый упор в качестве рычага “✱” %a- при резании толстых ветвей или стволов приставьте зубчатый упор как можно ниже,
112- с дерева следует предварительно удалить грязь, камни, отставшую кору, гвозди, металлические скобы и проволокуПРОЦЕДУРА ВАЛКИ:- вырежьте под пря
113 ★ Инструмент не работает- сработал тормоз защиты от обратного удара -> установите защитное щиток руки S 2 в позицию $a- отсутствует питание -
114! защищайтесебяотвоздействиявибрации,поддерживаяинструментиеговспомогательныеприспособлениявисправномсостоянии,поддерживаярукивте
115приладом,якщоВистомленіабознаходитесяпіддієюнаркотиків,спиртнихнапоїваболік. Мить неуважності при користуванні приладом може призводити
116поранення стружкою, що розлітається, та травм внаслідок випадкового торкання до ланцюга.• Непрацюйтезланцюговоюпилкоюнадереві. При експлуата
117• У разі розрізання, пошкодження або заплутування силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент і витягніть вилку з розетки (неторкайтесьш
118• Обмежувач шнура@- перекиньте кільце подовжувача через обмежувач, як показано на малюнкуP- щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть• Вмикання/ви
119• Спилювання дерев &! ланцюговоюпилкоюможнаспилюватилишедерева,діаметрстовбуравякихменшийзадовжинупиляльногоапарата! загородіт
12- the chain life of the saw chain mainly depends upon sucient lubrication and correct tensioning- avoid tensioning the chain if it is hot, as thi
120авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL- надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найб
121• Гарантований рівень звукової потужності LWA, який виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO 3744) нижчий за 110 дБ(A) (процедура оцінки в
122c) Μηνεκθέτετετοηλεκτρικόεργαλείοστηβροχήήτηνυγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας.d) Μηχρ
1235) SERVICEa) Δίνετετοηλεκτρικόσαςεργαλείογιαεπισκευήαπόάρισταειδικευμένοπροσωπικό,μόνομεγνήσιαανταλλακτικά. Eτσι εξασφαλίζεται η διατ
124ενδεχόμενακλοτσήματα (όταν λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα, τότε ο χειριστής είναι σε θέση να ανταπεξέλθει στις αντιδραστικές δυνάμεις - να μην αφήσετ
125- τοποθετήστε το κάλυμμα A όπως δείχνει η εικόνα- σφίγξτε το κουμπί ασφάλισης B επάνω στον πίρο στερέωσης G περιστρέφοντάς τον προς τα αριστερά•
126- να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα σας %b- να μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ποτέ με τεντωμένα μπράτσα - να μην προσπαθήσετε ποτέ
127- πριν κόψετε ένα δέντρο πρέπει να λάβετε υπόψη σας τη φυσική κλίση του, τη θέση των μεγάλων κλάδων καθώς και την κατεύθυνση του ανέμου, για να μπ
128- χρησιμοποιήστε τη ράγα αποθήκευσης Y και το γάντζο αποθήκευσης Z όπως εικονίζεται- προσέξτε για τυχόν διαρροή λαδιού κατά τη χρήση του γάντζου
129! προστατευτείτεαπότιςεπιδράσειςτωνκραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτοεργαλείοκαιταεξαρτήματάτου,διατηρώνταςταχέριασαςζεστάκαιοργανώνο
13• Felling trees &! thechainsawcanonlybeusedtofelltreessmallerindiameterthanthelengthofthechainbar! secureworkarea;ensur
130b) Purtaţiechipamentdeprotecţiepersonalăşiîntotdeaunaochelarideprotecţie. Folosirea echipamentelor de protecţie a persoanei ca mască de pr
131• Ţineţiseamadefaptulcă,înmomentultăieriiuneicrengitensionate,aceastapoatefiazvârlităînapoi. Atunci când tensiunea acumulată în fib
132• Nu utilizaţi instrumentul dacă nu îl puteţi porni/opri de la comutator; un comutator deteriorat trebuie reparat întotdeauna de o persoană califi
133• Utilizarea sculei %- ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu lanţ (mâna stângă pe mânerul frontal T iar mâna dreaptă pe mânerul
134- în scopul determinării direcţiei de cădere a copacului, înainte de tăierea acestuia trebuie avute în vedere înclinarea naturală a copacului, poz
135- cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul prelungitor ★ Instrumentul funcţionează intermitent- comutator de pornire/oprire defe
136ТЕXHИЧЕСКИДАННИ1ЕЛЕМЕНТИНАИНСТРУМЕНТА2A КапакB Заключващ ключC Режеща веригаD МечE Стрелка, указваща посоката на движение и на рязанеF В
137напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.d) Предидавключитеелектроинструмента,
138• Неработетесверижниятрион,каченинадърво. При работа с верижен трион на дърво съществува опасност от нараняване.• Внимавайтевинагидасте
139• Включeтe инструмента с помощта на eлeктpичeски пpeкъсвач (FI) с максималeн ток 30 mA• Използвайте напълно развити и обезопасени разклонители с
14 ★ Tool does not operate- kickback brake is activated -> pull hand guard S 2 back in position $a- no power supply -> check power supply (pow
140- поставете верижния трион с отвора M на резервоара за масло нагоре върху подходяща стабилна основа- развийте капачката и налейте се верижно масл
141- ако дървото е легнало по цялата си дължина, както е показано на фигурата, режете отгоре надолу ^a- ако дървото е подпряно само в единия си край
142- почистете зоната под капака, верижното колело и мястото за захващане на меча от всички отложени замърсявания- почистете маслената дюза с чиста
143ДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ• С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в “Технически данни” продукт съответства на следните стандарти или
144b) Nepracujteelektrickýmnáradímvprostredíohrozenomvýbuchom,vktoromsanachádzajúhorľavékvapaliny,plynyaleboprach. Elektrické náradie p
145elektrického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.5) SERVISa) Ručnéelektrickénáradiezvertedoopravylenkvalifiko
146BEZPEČNOSŤOSÔB• Odporúčame, aby používateľa náradia pred prvým uvedením reťazovej píly do prevádzky zasvätil do jej obsluhy a do používania ochra
147! reťazovápílasanedodávasnáplňouolejaprepílovéreťaze;jeveľmidôležité,abystejupredpoužitímnaplniliolejom! používaniereťazovej
148- aby ste si zachovali úplnú kontrolu v okamihu “prepílenia” ku koncu rezu redukujte prítlak, ale bez toho, aby ste uvoľnili pevné držanie reťazov
149• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej oprav
15CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1ELEMENTSDEL’OUTIL2A CapotB Bouton de verrouillageC ChaîneD GuideE Symbole sens de rotation et de coupeF Pignon de
150- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia-
151kacige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.c) Izbjegavajtenehotičnopuštanjeurad.P
152materijalakojinisuoddrva). Primjena lančane pile za radove koji nisu za određenu namjenu, može dovesti do opasnih situacija.UZROCIIIZBJEGAVAN
153- pritegnite gumb za blokiranje B na svornjak za pričvršćenje G okretanjem u smjeru kazaljke na satu• Natezanje lanca pile 0- lančanu pilu odlož
154- kod piljenja zategnutih komada drva, grana ili stabala postoji poveçana opasnost od nezgoda (takveradovesmijuizvoditisamokvalificiraneosob
155- ako bi se kod toga pokazali povećani tragovi ulja, znači da automatika ulja djeluje besprijekorno- ako se unatoč punom spremniku za ulje ne pok
156- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti! zaštititeseodpo
157c) Izbegavajtenenamernopuštanjeurad.Uveritesedajeelektričnialatisključen,prenegoštogapriključitenastrujui/ilinaakumulator,uzm
158testerisanjeplastike,zidailigradjevinskihmaterijala,kojinisuoddrveta). Upotreba lančane testere za radove za koje nije odredjena može utic
159- zategnite dugme za zaključavanje B na zavrtnju za pričvršćivanje G okretanjem u smeru kretanja kazaljke na satu• Zatezanje lanca testere 0- os
16g) Sidesdispositifsservantàaspirerouàrecueillirlespoussièresdoiventêtreutilisés,vérifiezqueceux-cisoienteffectivementraccordéset
160- izvodite dužna presecanja sa osobitom pažnjom, jer se čeljusni graničnik V 2 ne može koristiti; radite sa lančanom testerom pod ravnim uglom da
161• Kontrolisati lančanu testeru redovno na vidljive nedostatke, kao što je odpušten, obešen ili ošteçen lanac testere, da li je sve prišvršçeno i d
162- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti- vreme kada je al
163b) Uporabljajteosebnazaščitnasredstvainvednonositezaščitnaočala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih
164• Upoštevajtenavodilazamazanje,napetostžageinmenjavopribora. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko ali pretrga ali poveča tveganj
165zatakne sornik za napenjanje verige J v ustrezno luknjo na meču D- če je potrebno, nekoliko zavrtite gumb za napenjanje verige K, da bi tako narav
166- podolžne reze izvajajte posebno skrbno, saj krempljastega naslona V 2 ne morete uporabljati; vodite verižno žago v ravnem kotu in tako preprečit
167• Delovanje samodejnega mazanja žagine verige lahko preizkusite tako, da žago vklopite in jo držite nad kartonom ali papirjem, ki ste ga položili
168• Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA), izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744) sta manjši od 110 dB(A) (postopek
169tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.b) Kandkeisikukaitsevahendeidjaalatikaitseprille. Isikukaitsevahendite, n
17• Nescierquedubois.N’utiliserlatronçonneusequepourlestravauxpourlesquelselleestconçue(parexemplenejamaisutiliserlatronçonneu
170• Pidagekinnijuhistestketimäärimiseks,pingutamiseksjatarvikutevahetuseks. Asjatundmatult pingutatud voi määritud kett voib rebeneda voi su
171- kontrollige, kas kõik osad on kindlalt paigas ja kas laba koos ketiga selles asendis püsib- keerake keti pingutusratast K nii palju, et saekett
172- pinge all oleva puidu, okste või puude saagimine on ohtlik; noutav on ülim ettevaatus (taolisitöidvõivadläbiviiavaidvastavakvalifiktsioon
173! ärgepuudutagesaeketigamaapinda (vahemaa maapinnani peab olema 20 cm)- kui pinnale tekib suurenev olijälg, töötab ketimäärdesüsteem korraliku
174- tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib vibratsioon märkimisväärselt suureneda- aja
1753)PERSONISKĀDROŠĪBAa) Darbalaikāsaglabājietpaškontroliunrīkojietiessaskaņāarveselosaprātu.Pārtraucietdarbu,jajūtatiesnogurisvaiat
176• Strādājotieturietstabiluķermeņastāvokliunlietojietķēdeszāģivienīgitad,jaatrodatiesuzstingra,drošaunlīdzenapamata. Stāvot uz sl
177• Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists• Periodiski pārbaudiet pagarinātāja v
178- sekojiet, lai elektrokabelis stieptos aiz instrumenta drošā attālumā no zāģa ķēdes un zāģējamā priekšmeta, novietojiet kabeli tā, lai tas nevarē
179pretējs sagaidāmajam koka krišanas virzienam, un slīpi attiecībā pret to) &a- nosakot iespējamo koka krišanas virzienu, jāņem vērā tā stumbra
18! pourtoutemanipulationdelachaîne,utilisertoujoursdesgantsdeprotection- poser la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane- retirez
180 ★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem- defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju- defekts
181N Žymę minimumasP Laido laikiklisQ Apsauginis jungiklisR Gaiduko jungiklisS Grandinės stabdžio įjungimo lankelis (rankų apsauga)T Priekinė ra
182e) Rūpestingaiprižiūrėkiteprietaisą.Tikrinkite,arbesisukančiosprietaisodalystinkamaiveikiairniekurnekliūva,arnėrasulūžusiųaršiaip
183- vadovaukitėsgamintojonuorodomisdėlgrandinėsgalandimoirpriežiūros (per žemi pjūvio gylį ribojantys dantukai padidina atatrankos pavojų)ŽMO
184• Tepimas !Grandinės tarnavimo laikas bei pjovimo našumas priklauso nuo optimalaus jos tepimo; todėl darbo metu pjovimo grandinė yra automatiškai
185- kad nupjovimo momentu išlaikytumėte visišką kontrolę, prieš pjūvio pabaigą pjūklą spauskite mažiau, tačiau tvirtai laikykite abi grandininio pjū
186- jei grandininis pjūklą sandėliuojate, iš alyvos bakelio išpilkite visą alyvą- įrankį laikykite su uždėta grandinės apsauga X- keturiais varžta
187Моторнапила 0780УПАТСТВО• Овој алат е наменет за сечење дрво како што се дрвени греди, штици, гранки, дрвени балвани и слично и за сечење дрвј
188примената на електричниот алат, ја намалува опасноста од повреда.c) Избегнувајтеневнимателновклучувањезавременаработата.Осигурајтесепрекин
189• Когасечетезатегнатагранка,внимавајтенаповратнотозаклатувањенагранката. Кога затегнатоста во крошната на дрвото ќе попушти, гранката мож
19- pendant le sciage, utiliser les gries d’immobilisation comme levier “✱” %a- lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionner les gri
190• Проверувајте го продолжниот кабел од време на време и сменете го ако е оштетен (несоодветнитепродолжникаблисеопасни)• Не користете го алато
191- исклучете го алатот со пуштање на прекинувачот R! незастанувајтејапилатапосечењесоактивирањенапреднатарачназаштитаS2(=сопирачка
192ПРЕД СОБОРУВАЊЕ:- кога сечењето и соборувањето дрва го извршуваат две или повеќе лица истовремено, соборувањето треба да се раздвои од сечењето на
193РЕШАВАЊЕПРОБЛЕМИ• Следниот список ги прикажува симптомите за проблемите, можните причини и дејства за поправка (контактирајте со продавачот или с
194! заштитетесеодефектитенавибрациитепрекуодржувањенаалатотинеговитеделови,одржувањенатоплинатавовашитераце,иорганизирањенаваш
195b) Përdornipajisjepersonalembrojtëse.Mbanigjithmonëpajisjepërmbrojtjenesyve. Pajisjet mbrojtëse si maska kundër pluhurit, këpucët që nuk
196• Transportojenimotosharrënngadorezapërparamepajisjenefikurdhelargngatrupijuaj.Kuretransportonioseemagazinonimotosharrën,vend
197PËRDORIMI• Montimi 9! moselidhnimotosharrënmerrjetinelektrikparasetëjetëemontuarplotësisht! përdornigjithmonëdorezakurmanovroni
198- mos e sforconi zinxhirin gjatë prerjes; lëreni zinxhirin të bëjë punën e tij, përdorni kapëse V për të ushtruar një trysni mbështetëse- përdore
199alumini për të hapur prerjen dhe për ta rrëzuar pemën në drejtimin e dëshiruar të rënies &c- kur pema të fillojë të bjerë, hiqeni motosharrën
20780ʾƓˀ ÅÅƼʽƓʽ˂ƤƽˆƓ˂ÅÅƼˀƯ˅ƤƽÐ˂ʿʾˀƓ˂ ÅƯËˀ˂ »ÅƼʾˁƤƽʿʿʽƘʿˁʽˁƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʿʽʽʽ¹ÌÌ123 4 56 7 8
20- avant d’abattre l’arbre, évaluer l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des grandes branches et la direction du vent pour pouvoir juger
200mJEDISI• Mosihidhniveglatelektrike,aksesorëtdhepaketiminsëbashkumematerialetembeturinavefamiljare (vetëm për vendet e BE-së)- në re
201✎
202✎
203-> ->
204&
205
206
207
2082 $->
209 2
21 ★ L’outil fonctionne par intermittence- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le fournisseur/la station-service- câble interne défectueux
21034
211
212
213*( ➞www.skil.com
214^abcˁ˂ʻÅÁÆƖ˂ʽÅÅÅÁÆƖ˂ʽÅÅ&abc
215%abdc
216!@$ab#
2170ˁÅÅˁÅÅ
2189ABG
2190780ʾƓˀ ÅÅƼʽƓʽ˂ƤƽˆƓ˂ÅÅƼˀƯ˅ƤƽÐ˂ʿʾˀƓ˂ ÅƯËˀ˂ »ÅƼʾˁƤƽʿʿʽƘʿˁʽˁƓ˂ÿʽʾƯʿʽʽˀʿʽʽʽ¹ÌÌ123 45678
22TECHNISCHE DATEN 1WERKZEUGKOMPONENTEN2A AbdeckungB ArretierknopfC SägeketteD SchwertE Laufrichtungs- und SchneidrichtungssymbolF KettenradG Bef
ARFA0780Сертификат о соответствииKZ.7500052.22.01.00055Срок действия сертификата о соответствиипо 09.07.2018TOO «Центр Сертификации прод
23KleidungundHandschuhefernvonsichbewegendenTeilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden
24• NurHolzsägen.DieKettensägenurfürArbeitenverwenden,fürdiesiebestimmtist(z.B.verwendenSiedieKettensägenichtzumSägenvonPlasti
25BEDIENUNG• Montage 9! erstnachvollständigerMontagedieKettensägeansStromnetzanschließen! beiHandhabungderSägekettestetsSchutzhandschu
26Krallenanschlag zu lösen und ihn erneut tiefer ansetzen; die Säge dabei nicht aus dem Schnitt entfernen- drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf
27- den Fällschnitt (3) mindestens 50 mm über den waagrechten Kerbschnitt ansetzen (den Fällschnitt parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen) &
28 ★ Sägekette wird nicht abgebremst- Rückschlagbremse defekt -> Händler/Kundendienst kontaktieren ★ Kette/Führungsschiene heiß- kein Öl im Öltan
29W Ventilatie-openingenX KettingbeschermingY Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)Z OphanghaakVEIlIGHEIDAlGEmENE VEIlIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LETOP!
39ABG
30d) Bewaarniet-gebruikteelektrischegereedschappenbuitenbereikvankinderen.Laathetgereedschapnietgebruikendoorpersonendieernietmeeve
31een kettingzaag dient u verschillende maatregelen te treen om zonder ongevallen en zonder verwondingen te kunnen werken)• Een terugslag is het gev
32• Spannen van zaagketting 0- leg de kettingzaag neer op een vlak oppervlak- controleer of de kettingschakels goed in de geleidingssleuf van zwaar
33- zagen in lengterichting dient met bijzondere zorgvuldigheid te gebeuren, omdat de klauwaanslag V 2 dan niet kan worden gebruikt; houd de zaag in
34• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de ventilatie-openingen W 2)- reinig het kunststofhuis van de kettingzaag met behulp van een zacht
35CONFORmITEITSVERklARING • Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder “Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgend
362) ElEkTRISk SÄkERHETa) Elverktygetsstickproppmåstepassatillvägguttaget.Stickproppenfårabsolutinteförändras.Användinteadapterkontakter
37• Bärskyddsglasögonochhörselskydd.Vidrekommenderarytterligareskyddsutrustninförhuvud,händer,benochfötter. Lämplig skyddutrustning mins
38trasslatsig(vidrörintesladdeninnankontaktenharkopplatsbort)5 Utsätt inte maskinen för regn6 Använd skyddsglasögon och hörselskydd7 Dubbel i
39- använd inte sågen med utsträckta armar; försök inte sträcka dig mot svåråtkomliga ställen och såga aldrig uppklättrad på en stege %c- såga aldri
40ˁÅÅˁÅÅ
40• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna W 2)- rengör kedjesågens plasthus med en mjuk borste och en ren trasa
41LJUD/VIBRATION• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på denna maskin 87 dB(A) och ljudeektnivån 107 dB(A) (standard deviation: 3 dB), o
42f) Hvisdetikkekanundgåsatbrugemaskinenifugtigeomgivelser,skalderbrugesetHFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få e
43ramme den person, der bruger saven, og/eller du taber kontrollen over kædesaven.• Værsærligforsigtig,nårdersavesiundertræogungetræer. Det
44BETJENING• Montering 9! kædesavenskalværeheltmonteret,førstikketsættesindikontakten! brugaltidhandsker,nårduhåndterermedsavekæde
45- brug aldrig kædesaven med udstrakte arme; forsøg ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder eller mens du står på en stige %c- sav aldrig ove
46VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikketaltidtagesud
47OVERENSSTEmmElSESERklÆRING • Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under “Tekniske data”, er i overensstemmelse me
48b) Unngåkroppskontaktmedjordedeoverflatersliksomrør,ovner,komfyrerogkjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er
49• Passalltidpååståstødigogbrukkjedesagenkunnårdustårpåenfast,sikkerogplanundergrunn. Glatt eller ustabil undergrunn kan føre til
5!@$ab#
50BRUk• Montering 9! førstetteratkjedesagenerfullstendigmontertskaldenkoblestilstrømnettet! brukalltidbeskyttelseshanskernårduhåndt
51! fjernsagenfrasnittetkunmedroterendesagkjede• Saging av stammer- støtt stammen slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmes fast- re
52• Kjedesagen må undersøkes med jevne mellomrom med hensyn til åpenbare feil, som et løst, uthengt eller skadet sagkjede, løst feste og slitte eller
53- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig økning av eksponeringsnivået- t
54sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.c) Vältätahatontakäynnistämistä.Varmista,ettäsähkötyökaluonpoiskytkettynä
55• Pidäkahvatkuivina,puhtainajavapaanaöljystäsekärasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen.• Sa
56- kierrä ketjun kiristinnuppia K, kunnes teräketju on vähän jännittyneenä- kiinnitä suojus A kuvatulla tavalla- kiristä lukkonuppi B kiinnityspul
57• Puunrungon pätkiminen (kaadetun puunrungon katkaiseminen kappaleisiin)- mahdollisuuksien mukaan tulisi runkoa tukea altapäin oksilla, palkeilla
58- jos täydestä öljysäiliöstä huolimatta ei öljyjälkeä näy, tulee lukea “VIANMÄÄRITYS” tai ota yhteyttä jälleenmyyjään• Jos sähkötyökalussa, huolel
59Sierradecadena 0780INTRODUCCIÓN• La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar madera como, p.ej., vigas de madera, tablas, ramas, tron
6%abdc
60b) Utiliceunequipodeprotecciónpersonalyentodocasounasgafasdeprotección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependie
61• Estéprevenidoalcortarunaramaqueseencuentrebajotensión,yaquepodríaretrocederelásticamente. A medida que va cortando la rama puede q
62• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera dañado, hágalo cambiar por una persona calicada• Inspeccione periódicamente el cable de ext
63• Freno de cadena $El freno de la cadena es un dispositivo de protección activado por la protección anterior para las manos S en caso de que la her
64talen sea por lo menos igual al doble de altura del árbol a talar- al talar árboles deberá observarse que no peligren otras personas, que no puedan
65- tenga cuidado con las fugas de aceite si utiliza un gancho de almacenamiento Z- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar seco y cerra
66! protéjasecontralosefectosdelavibraciónrealizandoelmantenimientodelaherramientaysusaccesorios,manteniendosusmanoscalientesyor
67ousobainfluênciadedrogas,álcooloumedicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves
68• Aocortarumgalhosobtensão,deverásemprecontarcomquericocheteie. Logo que a tensão nas bras da madeira for aliviada, é possível que o ga
69• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e substitua-o, se danicado (oscabosdeextensãoinadequadospodemserperigosos)• Não utilize a
7^abcˁ˂ʻÅÁÆƖ˂ʽÅÅÅÁÆƖ˂ʽÅÅ&abc
70- empurrar a protecção dianteira para a mão S para frente e ligar por instantes a serra de corrente -> a corrente não deve se movimentar- para
71imediatamente a companhia de energia eléctrica responsável)- ao trabalhar em declives, o operador da serra de corrente deveria permanecer na área a
72! desligueaferramentaedesligueafichaantesdeinvestigaroproblema ★ A ferramenta não funciona- o travão de contragolpe foi accionado ->
73• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il proprio rivenditore• Leggereattentamentequestomanualediistruzioniprimadell’impiego
74e) Èimportantenonsopravvalutarsi.Averecuradimettersiinposizionesicuraedimantenerel’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controll
75applicaresemprelacoperturadiprotezione. Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la probabilità di un contatto accidentale con la cat
76• Non usare l’utensile se l’interruttore non accede e spegne; far sostituire l’interruttore da personale qualicatoSPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
77all’indietro, si attiva attraverso la protezione mano anteriore S -> la catena si blocca nel giro di breve tempoEseguire ad intervalli regolari u
78- prima di passare da un albero all’altro, spegnere sempre il motore della sega a catena• Taglio di alberi &! tramitelasegaacatenaèposs
79• Il funzionamento della lubricazione automatica della catena può essere controllato avviando la sega e tenendo la punta rivolta verso un pezzo di
8*(ACCESSORIES ➞ WWW.SkIl.COm
80RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE• Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 87 dB(A) ed il livello di potenza a
81c) Tartsatávolazelektromoskéziszerszámotazesőtőlésanedvességhatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az ára
82BIZTONSÁGIÚTMUTATÓALÁNCFŰRÉSZEKHEZ• Gyermekekésfiatalkorúakaláncfűrésztnemhasználhatják,ezalólcsakafelügyeletalattdolgozó,16éven
83célszerű fatörzsek fűrészállványon vagy gépállványon történő szétfűrészelését alkalmazni• Neérintsemegaforgófűrészláncot• Semmiképpenseüzem
84! aláncfűrésztapadófűrészláncolajnélkülihasználata,vagyaminimálisolajszintjelalásüllyedtolajszintmellettihasználataaláncfűrészmegr
85- hogy az “átfűrészelés” pillanatában is megőrizze az uralmát az eljárás felett, a vágás vége felé csökkentse a szerszámra gyakorolt nyomást, anélk
86• Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhel
87- az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a kitettség szintj
88c) Zabraňteneúmyslnémuuvedenídoprovozu.Přesvědčtese,žejeelektronářadívypnutédřívenežjejuchopíte,ponesetečipřipojítenazdrojproudu
89• Dotek špičkou lišty může v mnohých případech vést k nečekané, dozadu směrované reakci, při níž je vodící lišta vyražena nahoru a ve směru obsluhu
9Chain saw 0780INTRODUCTION• The power tool is intended for sawing wood such as wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and for sawing
903) otočte knoflík napínání řetězu K nahoru, až se nejnižší články řetězu vysunou nahoru a JEN dotknou dolní části lišty D4) utáhněte zajišťovací k
91- pokud celá délka kmene stromu rovnoměrně leží, řežte shora ^a- pokud kmen stromu leží jedním koncem, nejprve řízněte 1/3 průměru kmene ze spodní
92! předpřepravouřetězovýchpilnezbytněvyprázdněteolejovounádrž• Skladování (- pokud by měla být řetězová pila uskladněna delší dobu, pilový
93Zincirliağaçkesmetesteresi 0780GİRİS• Bu elektrikli el aleti; dilme, enli tahta, dal, gövde ve benzeri ahşap malzemenin ve ağaçların kesilmes
94şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.d) Aletiçalıştırmadanönceayaraletleriniv
95• Yağlama,zincirgermeveaksesuardeğiştirmetalimatıhükümlerineuyun. Usulüne aykırı gerilmiş veya yağlanmış zincir kopabilir veya geri tepme t
96- kilit düğmesini A saat yönünün tersinde çevirerek B kapak plakasını çıkarın- zincirli ağaç kesme testeresini C palanın D dööner oluğuna yatırın!
97- hiçbir zaman omuz yüksekliğinden daha yüksekte kesme yapmayın d- en iyi kesme sonuçları zincir hızının zorlanma nedeniyle düşmediği durumlarda e
98• Budama *Budama işleminden yere düşmüş olan ağacın dallarının kesilmesi anlaşılır- budama yaparken büyük, aşağı doğru olan ve ağacı destekleyen d
99UYGUNlUk BEYANI • Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz:
Comments to this Manuals