GARDEN BLOWER/VACUUM0790 (F0150790 . . )SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/12 2610Z024704825 BD Breda - The Netherlands www.skil.comORIGINAL INS
10UTILISATION• Instructions de montage 9- veillez à ce que les tubes A et B le bac récolteur C soient correctement montés et à ce que la bretelle D
11- interrupteur sélecteur en mode souage -> régler l’interrupteur sélecteur en mode aspiration- le bac récolteur est plein/sale -> vider/net
12• Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden oder wenn das Material, das aufgesaugt oder weggeblasen werden soll, nass ist• Keine heißen, entzü
13• Kabelhalter 0- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung in den Kabelhalter E haken- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu bef
14UMWELT• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungennichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG übe
15- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee gaat werken- wanneer de machine abnormaal begint te trillen• Berg de machine binnenshuis op
16• Zuigen/versnipperen #- zorg dat de opvangzak C aan de machine is bevestigd (zie 2 voor de montage)- selecteer de zuigstand met schakelaar G (al
17CONFORMITEITSVERKLARING• Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60335, EN 61000, EN 55014 over
18ELEKTRISK SÄKERHET• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckning
19UNDERHÅLL/SERVICE• Verktyget är inte avsett för yrkesmässig användning• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarn
210790LDMRQABCEFGHJKNP245ˀƓ˅ÿʽʾƯʿʽʽˀʿˀʽƘʿˁʽ0ʿ˅ʽʽ¹ÌÌ36
20Løvsugertilatblæse/suge 0790INLEDNING• Dette værktøj er beregnet til at blæse/opsamle samt suge/nskære tørre blade og andet haveaald, som f
21• Førbrugskaldugrundigtkontrolleredetområde,hvorduskalbrugeværktøjet,ogfjerneallesolidegenstande,derkunnebeskadigeskæremekanis
22FEJLFINDING• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan nde årsagen og rette probleme
23VERKTØYELEMENTER2A Nedre blåse/støvavsugsrørB Øvre blåse/støvavsugsrørC OppsamlingsposeD SkulderstroppE LedningsfesteF Av/på bryterG Bryter ti
24! trekktilalleskruer,bolterogmutrer• Ledningsfeste 0- hekt løkken i skjøteledningen over feste E som vist- trekk stramt for å feste skjøte
25SAMSVARSERKLÆRING • Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60
26SÄHKÖTURVALLISUUS• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 2
27- puhdista työkalu ainakäytönjälkeen pehmeällä harjalla tai liinalla (äläkä käytä puhdistus- tai liuotinaineita)- irrota keruupussi ainakäytön
28Aspiradora/sopladoradejardín 0790INTRODUCCIÓN• Esta herramienta se ha diseñado para recoger o soplar, así como para aspirar o triturar hojas se
29ANTES DEL USO• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de la herramienta• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada vez que
38970!
30- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños- no tape la herramienta con un plás
31Aspirador/sopradordejardim 0790INTRODUÇÃO• Esta ferramenta destina-se a soprar/recolher e aspirar/triturar folhas secas e outros resíduos secos
32• Antesdeutilizar,inspeccionecuidadosamenteaáreadeutilizaçãodaferramentaeretiretodososobjectossólidosquepossamdanificaromecani
33• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma ocina de serviço autori
34• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidisicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanzapotrebbecausareserielesioni• Vericare
35• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti• Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non sporgersi, specialmente se s
36- spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto di rivendita/assistenza- motore difettoso -> contattare il punto di rivendita/assist
37Q Tároló sín (csavarnélkül)R TárolóhorogBIZTONSÁGÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK• A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges megvilágítás mellett
38KEZELÉS• Összeszerelési útmutató 9- ellenőrizze a csövek A és B a gyűjtőzsák C megfelelően felszerelt, illetve a vállheveder D megfelelően beállít
39- a szívónyílás eltömődött, vagy idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az akadálytKÖRNYEZET• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatésc
4@$%#
40• Nástroj skladujte uvnitřbudov na suchém a uzamčeném místě mimo dosah dětíBEZPEČNOSTOSOB• Tentonástrojneníurčenýpropoužíváníosobami(včet
41! pokudsenástrojnáhlezastaví,okamžitějejvypněte,odpojteodzdrojenapájeníaodstraňteveškerýuvíznutýmateriálmezidrticímmechanismema
42HLUČNOSTI/VIBRACÍ• Měřeno podle EN/ISO 3744 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 77,1 dB(A) a dávka hlučnosti 97,1 dB(A) (standardní odchylka: 2
43• Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çık
44- gösterildiği şekilde saklama rayını Q ve saklama çengelını R kullanın- aleti, çocukların erisemeyeceği, içmekanlarda kilitli ve kuru bir yerde
45• Proszęzwrócićszczególnąuwagęnainstrukcjeiprzestrogiodnoszącesiędobezpieczeństwaobsługi;ichnieprzestrzeganiemożeprowadzićdopoważ
46podczasodkurzania(np.kamienie,kawałkiszkłalubmetalu)• Nie należy odkurzać bez zamontowanego worka na odpady• Worek na odpady należy regular
47• Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany s
48• Передиспользованиемприборавнимательноознакомьтесьсданнойинструкциейисохранитееедляпоследующегоиспользования3• Обpатитеособоевним
49ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ• Ознакомьтесь со средствами управления и порядком работы с инструментом• Пpовеpяйте pаботоспособность злектроинстpумента пеpе
5&QR^
50- после каждого использования снимайте мешок для мусора, выворачивайте его на изнанку и тщательно очищайте щеткой- после снятия мешка для мусора,
51• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 3744) ниже 100 дБ(A) (способ оценки соответствия
52БЕЗПЕКАЗАГАЛЬНЕ• Користуватися інструментом можна лише за достатнього денного чи відповідного штучного освітлення• Використовуйте цей інструмент т
537 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть
54- неповністю вкручена трубка для здування/всмоктування -> вкрутіть двочастинну трубку для здування/всмоктування★ Інструмент періодично вимикаєт
55G Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίαςH Τροχοί στήριξηςJ Σχισμές αερισμούK Κεντρική λαβήL Xειρολαβή οδήγησηςM Βίδες συναρμογής (4)N Άνοιγμα λ
56• Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος (μην τρέχετε)• Να πατάτε σταθερά σε πλαγιές• Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να
57- στείλτε το εργαλείο χωρίςνατοαποσυναρμολογήσετε μαζί με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθμό
58Suflător/aspiratordegrădină 0790INTRODUCERE• Acest instrument a fost proiectat pentru suflarea/colectarea, precum şi pentru aspirarea/mărunţir
59ÎNAINTEAUTILIZĂRII• Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corespunzătoare a instrumentului• Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi felu
6Garden blower/vacuum 0790INTRODUCTION• This tool has been designed for blowing/collecting as well as vacuuming/shredding dry leaves and other dry
60- depozitaţi scula îninterior, într-un loc uscat şi încuiat, la care copiii să nu aibă acces- nu acoperiţi instrumentul cu plastic (plasticul poa
61• Този инструмент не е предназначен за професионална употреба• Прочететевнимателнотоваръководствопредиупотребаигозапазетезасправкивбъд
62• Предиработаогледайтевнимателномястото,къдетощеползватеинструмента,иотстранетевсичкитвърдипредмети,коитобихамоглидаповредятразд
63- съxpанявайте инструмента назакpито в суxи и сигуpни помещения, недостъпни за деца- не покривайте инструмента с найлон (найлонът задържа влага и
64Záhradnýfúkač/vysávač 0790ÚVOD• Tento nástroj bol navrhnutý pre odfukovanie/zhromažďovanie a tiež vysávanie/sekanie suchých listov a iného such
65• Pri vysávaní nástroj nikdy nepoužívajte bez nasadeného zberného vreca• Pravidelne kontrolujte, či zberné vrece nie je opotrebované alebo poškode
66★ Nástroj nefunguje- nefunguje napájanie -> skontrolujte napájanie (silový kábel, stýkačové ističe, poistky)- nepripojená zástrčka -> pripo
67TEHNIČKIPODACI1DIJELOVI ALATA 2A Donja cijev za puhanje/usisavanjeB Gornja cijev za puhanje/usisavanjeC Vreća za sakupljanjeD Remen za nošenje
686Pazitenaopasnostodozljedakojeizazivaletećiotpadnimaterijal(sve osobe moraju biti na sigurnoj udaljenosti od područja rada)7 Isključite i
69- otvor za usisavanje je začepljen ili blokiran nekim stranim tijelom -> uklonite blokaduZAŠTITAOKOLIŠA• Električnealate,priboriambalažun
7• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the tool is in a safe working conditionDURING USE• Always keep the cord away from moving pa
70• Čuvajte alat na suvom unjegovu i zaključanom mestu, van domašaja deceSIGURNOST OSOBA• Ovajalatnamenjenjezaupotrebuosobama(uključujućii
71- redovno praznite sabirnu vreću C (kapacitet usisavanja znatno opada kada je sabirna vreća puna)• Držanje i upravljanje alata $! dokradite,uve
72i za preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri korišćenju ove alatke za pomenute namene- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačij
73• Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja strokovnjak v primeru poškodbe• Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane podaljške pa menja
74- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek re
75SEADME OSAD 2A Alumine puhumise/imemise toruB Ülemine puhumise/imemise toruC KogumiskottD ÕlarihmE JuhtmehoidikF Töölüliti (sisse/välja)G TööreÏ
767 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või pikendusjuhe on saanud kahjustada või s
77★ Seade ei ime või imemisvõimsus väike- lüliti puhumise režiimis -> lülitage see imemise režiimi- kogumiskott täis/must -> tühjendage/puhas
78• Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota- kad atstājat instrumentu bez uzraudzības- pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas- pirms pārba
79! nesūcietcietuspriekšmetus,piemēram,akmeņus,sasistusstiklus,metālagabalus- nesūciet šķidrumus- nesūciet vienlaikus lapas lielā apjomā, t
8- on/o switch defective -> contact dealer/service station- worn carbon brushes -> contact dealer/service station- defective motor -> con
80• Tehniskādokumentācijano: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½ÆȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂Ê
81• Prietaisą prijunkite prie elektros tinklo per nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (FI-), kurio minimali suveikimo srovė yra ne didesnė kaip 30 m
82PRIEŽIŪRA/SERVISAS• Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui• Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį (ypač ventiliacines angas J 2)-
83
84
85
869
87
88&QR^
89@$%#
9P Ouverture de souageQ Rail de rangement (visnonfournies)R Crochet de rangementSECURITEGENERALITES• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour
908970!
9110790LDMRQABCEFGHJKNP245ˀƓ˅ÿʽʾƯʿʽʽˀʿˀʽƘʿˁʽ0ʿ˅ʽʽ¹ÌÌ36
2610Z02470 07/12 60 4825 ARFA0790
Comments to this Manuals