LINE TRIMMER0730 (F0150730..)SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/12 2610Z024544825 BD Breda - The Netherlands www.skil.comORIGINAL INSTRUCTIONS6
10• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe endommagée ou sans avoir monté cette dernière• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerque
100HJ^ *KXYYX&M(ACCESSORIES SKIL Nr.2610Z01354
101F$10-30º%#
1029A076 84xB!C@
1034x1xABCDEFHKJGMNL210730345ʿ˂ʽ¹ÌÌʾʿʽʽʽʿƓ˃ÿʽʾƯʿʽʽˀ5 mʿˀʽƘʿˁʽ
2610Z02454 07/12 60 4825 ARFA0730
11- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une longueur de l susante)- enlez le
12BRUIT/VIBRATION• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 90 dB(A) (dévi
13• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat• Bei der Ver
14- das Werkzeug nicht überlasten- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden, damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden kommen- das Werk
15★ Werkzeug hat Aussetzer- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst kontaktieren- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst ko
16VEILIGHEIDVEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOORTRIMMERSALGEMEEN• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik van de machine• De gebrui
17• Bedieningsgreep ! monteren/afstellen- monteer de bedieningsgreep B met de vier meegeleverde schroeven (zie afbeelding)! draaiallevierdeschr
18• Opslag (- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten ruimten, buiten het bereik van kinderen- bevestig de opslagrail M stevig aan de m
19• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändningochbevarademförframtidabruk3• Varsärskiltuppmärksampåsäkerhetsinstruktionernaochvarn
24x1xABCDEFHKJGMNL210730345ʿ˂ʽ¹ÌÌʾʿʽʽʽʿƓ˃ÿʽʾƯʿʽʽˀ5 mʿˀʽƘʿˁʽ
20FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET3Varning! Läs bruksanvisningen4 Utsätt inte maskinen för regn5 Använd skyddsglasögon6 Varmedvetenomriskenf
21• Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna• Kontrollera regelbundet om det förekomme
22• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,indenstøvsugerenbruges,oggembrugsanvisningentilsenerebrug3• Værsærligopmærksompåsikke
23FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET3Advarsel! Læs instruktionsmanualen4 Udsæt ikke værktøjet for regn5 Brug beskyttelsesbriller6 Væropmærksomp
24• Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne)- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmid
25Linjetrimmer 0730INTRODUKSJON• Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke ka
26ETTER BRUK• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfrastrømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,rengjørellerlarverktøyetst
27• Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at bladboltene sitter godt fast• Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter og få
28TEKNISET TIEDOT 1LAITTEEN OSAT 2A LeikkuusuojaB OhjauskahvaC JohtosuojusD LukitusholkkiE TeleskooppiputkiF KytkinG Leikkuuterän suojusH Siimansyö
29KÄYTTÖ• Leikkuusuoja 0- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuu
39A076 84xB!C@
30• Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne tarvittaessa• Säilytys (- säilytä ty
31• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto con su distribuidor• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamenteantesdeutilizarloy
32• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de alimentación- cuando deje desatendida la herramienta- antes de retirar material atascado- antes
33- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de corte en capas siguiendo la dirección de la echa- inserte ambos hilos en las ranuras X del c
34• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½ÆȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
35SEGURANÇA ELÉCTRICA• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identicação do carregador
36- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça cortes intensos)- não sobrecarregue a ferramenta- corte cuidadosamente à volta das árvore
37★ A linha não pode ser alimentada- bobina vazia -> substitua a bobina- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a bobina; rebobine
38SICUREZZADELLEPERSONE• Questoutensilenondeveessereusatodapersone(compresiibambini)conridottecapacitàfisiche,sensorialiementalio
39! dopoaverspentol’utensile,ifiliditagliocontinuanoamuoversiperqualchesecondo- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prim
4F$10-30º%#
40! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadallapresadicorrenteprimadicercaredirisolvereilproblema★ L’utensile non funziona- presa di c
41J Szálvágó pengeK OrsósapkaL SzellőzőnyílásokM Tároló sín (csavarnélkül)N TárolóhorogBIZTONSÁGSPECIÁLISBIZTONSÁGIRENDSZABÁLYOKSZEGÉLYNYÍRÓKH
42KEZELÉS• Védőburkolat 0- szerelje fel az A védőburkolatot az ábra szerint a mellékelt félgömbfejű csavarral! nehasználjaakészüléketazAvédőb
43- használat után tisztítsa meg a szálvágó pengét J 2 és a védőburkolatot A- rendszeresen tisztítsa meg a szellőző nyílásokat L 2 kefével vagy sűrí
44Strunovásekačka 0730ÚVOD• Tento nástroj je určen k sekání trávy a plevele pod keři a na svazích a hranách, kam není možné se dostat obyčejnou s
45• Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co děláte• Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení- kdykoli ponecháváte nástroj bez dozo
46• Výměna systému cívky *! vypnětenářadíaodpojtezástrčku- jednoduše vyjměte/namontujte starý/nový systém cívky podle ilustrace- používejte u
47- doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím! chraňtesepřed
48• Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın• Aletkapatıldıktansonra,kes
49- her iki kesme misinasını eşit şekilde kat kat ok yönünde sıkıca geri sarın- her iki misinayı makara yarıklarına X takın ve sıkıca yerlerinde old
5HJ^ *KXYYX&M(ACCESSORIES SKIL Nr.2610Z01354
50GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM• Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 70 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 90 dB(A) (standart sapma: 3 dB),
51• Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza), jak również ciągnąć za niego• Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł ciep
52• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia %- podczas przycinania długiej trawy powoli przesuwać urządzenie od prawej do lewej i odwrotnie- w przypad
53★ Żyłka łamie się- żyłka zaplątana w szpuli -> sprawdzić szpulę i zwinąć ją, jeśli to konieczne- nieprawidłowe użycie narzędzia -> należy p
54• Используйте инструмент только при температуре внешней среды от 0 до 40°C• Ни в коем случае не устанавливайте на данный инструмент металлические
55ИСПОЛЬЗОВАНИЕ• Ограничитель хода 0- установите ограничитель хода, как показано на рисунке, A при помощи винта с круглой головкой, который входит в
56ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС• Данный инструмент не подходит для промышленного использования• Передочисткойи/илитехническимобслуживаниемобязательн
57• Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 3744), ниже 93 дБ(A) (порядок подтвер-ждение соот
58БЕЗПЕКАІНСТРУКЦІЯТЕХНІКИБЕЗПЕКИПІДЧАСРОБОТИЗРУЧНИМИГАЗОНОКОСАРКАМИЗВОЛОСІННЮЗАГАЛЬНЕ• Ознайомтесь із засобами керування та порядком робот
596 Остерігайтесьосколків,яківідлітають (люди довкола мають перебувати на безпечній відстані від місця прибирання)7 У разі пошкодження або розрізан
6Line trimmer 0730INTRODUCTION• This tool is intended for the cutting of grass and weeds under bushes as well as on slopes and edges that can not
60- замінивши котушкову систему, випробуйте інструмент протягом однієї хвилини без навантаження, щоб переконатися, що він працює правильноДОГЛЯД/ОБСЛ
61• Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 60335; дана характеристика може використовуват
62• Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA τ
63- προσέξτε ώστε τα κομμένα χόρτα να μη σφηνώσουν στο καρούλι (μην κάνετε χοντρά κοψίματα)- μην υπερφορτώνετε το εργαλείο- να κόβετε προσεκτικά γύ
64ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ• Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες (εάν με αυτά δεν εντοπι
65CARACTERISTICI TEHNICE 1ELEMENTELE SCULEI 2A Protecţie pentru tăiereB Mâner de ghidareC Clemă de prindere cabluD Manşon de blocareE Tub telesco
66EXPLICAŢIASIMBOLURILORDEPEINSTRUMENT3Avertisment! Citiţi manualul de instrucţiuni4 Nu expuneţi instrumentul la ploaie5 Purtaţi ochelari de prot
67ÎNTREŢINERE/SERVICE• Acest instrument nu este destinat utilizării profesionale• Deconectaţiîntotdeaunaştecheruldelasursadecurentelectric
68Тримерзатрева 0730УВОД• Този инструмент е предназначен за рязане на трева и плевели, намиращи се под храсти, както и по склонове и гранични ме
69• Преди да започнете работа проверете внимателно целия участък за рязане и отстранете всеки предмет, който инструментът може да закачи по време на
7- whenever the tool starts vibrating abnormally• Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debrisAFTERUSE• Alwaysswitchoff
70- винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от тялото си• Подаване на корда ^- чукнете леко бутона H в земята (за предпочитане върху твърда повъ
71★ Кордата не може да бъде подавана- ролката е празна -> подменете ролката- кордата е заплетена вътре в ролката -> проверете ролката; пренав
72BEZPEČNOSŤŠPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIAPRESTRUNOVÉKOSAČKYVŠEOBECNE• Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím nástroja• Za ne
73- pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol zaistený• Nastavenie výšky # Výšku nástroja nastavte tak, aby ste pri kosení mali predn
74• Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravo
75TEHNIČKIPODACI1DIJELOVI ALATA 2A Zaštita rezačaB Ručica za upravljanjeC Držač kabelaD Sigurnosni prstenE Teleskopska cijevF PrekidačG Poklo
76POSLUŽIVANJE• Zaštita rezača 0- zaštitu rezača A montirajte prema prikazu na slici pomoću vijka sa zaobljenom glavom! nikadanekoristiteuređaj
77• Odlaganje (- uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za djecu- sigurno montirajte vodilicu za odlaganje M na zid pomoću 4 vijka (nisu
78• Pažljivopročitajteovouputstvozaupotrebuisačuvajtegazakasnijepotrebe3• Posebnoobratitepažnjunauputstvaobezbednostiiupozorenja
79OBJAŠNJENJESIMBOLANAALATU3Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu4 Ne izlažite alat kiši5 Nosite zaštitne naočari6 Obratitepažnjunarizik
8MAINTENANCE / SERVICE• This tool is not intended for professional use• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebeforecleaningand/ormaintenance•
80- očistite oštricu sečiva J 2 i štitnik za sečenje A posle svake upotrebe- čistite ventilacione otvore L 2 redovno pomoću četke ili komprimovanog
81• Preduporabopozornopreberitenavodilazauporaboinjihshranite,dajihbostelahkouporabljalitudivprihodnosti3• Posebnopozornostnamen
826 Boditepozorninanevarnost,kijopovzročajoizvrženiostanki (navzoče osebe naj bodo na varni razdalji od delovnega območja)7 Če je priključni k
83• Shranjevanje (- shranjujte orodje vzaprtemprostoru na suhem mestu in izven dosega otrok- s štirimi vijaki (nisovključenivobsegdobave) obe
84TEHNILISED ANDMED 1SEADME OSAD 2A kaitseB JuhtkäepideC JuhtmehoidikD fikseerimisrõngasE teleskooptoruF PäästiklülitiG lõiketera kateH nupp jõhvi
857 kui juhe on kahjustatud või lõigatakse töö käigus läbi, eemaldage see viivitamatult pistikupesast8 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)KAS
86• Hoiustamine (- hoidke seadet sisetingimustes, kuivas ja suletud kohas, lastele kättesaamatult- kinnitage hoidik horisontaalselt M nelja kruviga
87• Stingriievērojietdrošībasinstrukcijasunbrīdinošosnorādījumus,jopretējāgadījumājūsriskējatgūtsmagusavainojumuTEHNISKIEPARAMETRI1IN
88DARBARĪKASIMBOLUSKAIDROJUMS3Brīdinājums! Izlasiet lietošanas instrukciju4 Neatstājiet instrumentu lietū5 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles6 Pi
89• Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši ventilācijas atveres)- tīriet instrumentu ar mitru drāniņu (nelietojiet tīrīšanas līdzekļus va
9Coupe-bordures 0730INTRODUCTION• Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les b
90Žoliapjovė 0730ĮVADAS• Šis prietaisas skirtas žolei ir piktžolėms pjauti po krūmais, ant šlaitų ir pakraščių, kur nepasiekia vejapjovė• Šis pri
91- atsitrenkę į pašalinį daiktą,- prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti• Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų užkimštos šiukšliųPOE
92- pakeitę ritės sistemą, mažiausiai vieną minutę leiskite prietaisui veikti be apkrovos, kad patikrintumėte, ar jis tinkamai veikiaPRIEŽIŪRA/SERV
93- naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai padidėti poveikio lygis- laikotarpiais, ka
94✎
95*
96
97
98@ #
99
Comments to this Manuals