HAMMER1743 (F0151743 . . )SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/11 2610Z015954825 BD Breda - The Netherlands www.skileurope.comORIGINAL INSTRUCTION
10• Selecting operating mode 9- press button F to unlock switch E- turn switch E to the desired operating mode until it snap-locks! startworking
100PĒCDARBAPABEIGŠANAS• Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet tā elektrodzinēju un nogaidiet, līdz ir pilnīgi apstājušās visas instrumenta kust
101• Urbumu veidošana flīzēs, nepieļaujot to plaisāšanu *• Papildu ieteikumi ir sniegti datortīkla vietnē www.skileurope.comAPKALPOŠANA/APKOPE• U
1021)DARBOVIETOSSAUGUMASa) Darbovietaturibūtišvariirtvarkinga. Netvarka ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų prie
103DARBŲSAUGOSNUORODOSDIRBANTIEMSSUPERFORATORIAISBENDROJIDALIS• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso firminėje len
104• Kalimas besisukančiu kaltu! išjunkiteprietaisąirištraukitekištukąišlizdo- pasirinkite ”sukamojo” kalimo režimą• Kalimas fiksuotu kaltu!
105TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA• Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60745 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 90
106✎
108
109
11• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLArno van der KlootVice PresidentOperations & EngineeringSKIL Europe BV, 4825
110
111# $
112
113
114(&*
115% ^GNOT INCLUDED$
116@PHILLIPSHSSPOZIDRIVSLOTTED#
117A8F E9G0 !
11836547
119✱1F EJGHCBAD230mmʿʿʽƘʿˁʽ13201317430-5800p/min0-11002,3 kgEPTA 01/2003600Watt
12bordstranchantsoudespartiesdel’appareilenrotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.e) Aucasoùvousu
2610Z01595 07/11 60 4825 ARFA1743
13AVANTL’USAGE• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A• Faites attention aux vis, clous
14- tirez sur la douille de verrouillage G et insérez l’accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche;
15- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires diérents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le nive
16Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.c) VermeidenS
17beim Bediener oder Umstehenden führen); tragenSieeineStaubmaskeundarbeitenSiemiteinemStaubabsaugungssystem,wenneinsolchesangeschlossen
18- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen Sie das Werkzeug für Sie arbeitenANWENDUNGSHINWEISE• Die entsprechenden Bits verwenden #!
19• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3TECHNISCHESPECIFICATIES1✱) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 (waarde nog niet beschikbaa
21F EJGHCBAD230mmʿʿʽƘʿˁʽ13201317430-5800p/min0-11002,3 kgEPTA 01/2003600Watt✱
204)GEBRUIKENONDERHOUDVANELEKTRISCHEGEREEDSCHAPPENa) Overbelasthetgereedschapniet.Gebruikvooruwwerkzaamhedenhetdaarvoorbestemdeelektr
21• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg) de machine onmiddellijk uit• Houd reken
22ONDERHOUD/SERVICE• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de ventilatie-openingen J 2)! trekdestekkeruithetstopcontactvóórhetrein
23b) Användinteelverktygetiexplosionsfarligomgivningmedbrännbaravätskor,gaserellerdamm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
24• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtalFÖREANVÄNDNINGEN• Använd helt utrullade oc
25- användalltidextrahandtagetH (kan justeras enligt bilden)- håll ventilationsöppningarna ej övertäckta- lägg inte för mycket tryck på maskinen
26VÆRKTØJETSDELE2A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejningstalB Hjul til justering af maximal-hastighedC Knap til fastlåsning af afbry
27Fåbeskadigededelerepareret,indenmaskinentagesibrug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte maskiner.f) Sørgfor,atskæreværktøjerersk
28- det bedste slagborings resultat opnås ved et let tryk på værktøjet, hvorved den automatiske kobling bliver aktiveret borehastigheden vil ikke bli
29- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt- de tidsru
336547
30g) Hvisdetkanmonteresstøvavsug-ogoppsamlingsinnretninger,måduforvissedegomatdisseertilkobletogbrukespåkorrektmåte. Bruk av et st
31! endrebaredreieretningnårverktøyeterheltstillestående• Valg av driftsmodus 9- trykk inn knappen F for å frigjøre bryteren E- vri brytere
32• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLArno van der KlootVice PresidentOperations & EngineeringSKIL Europe BV,
33b) Käytäsuojavarusteita.Käytäainasuojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojak
34• Käytätyökalunmukanatoimitettujalisäkahvoja (hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin)• Tartusähkötyökaluunainoastaaneristet
35• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skileurope.comHOITO/HUOLTO• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti ilma-aukkojen pu
361)SEGURIDADDELPUESTODETRABAJOa) Mantengalimpiaybieniluminadasuáreadetrabajo. El desorden o una iluminación deciente en las áreas de tr
37realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.5)SERVIC
38- para taladrar sin percusión en madera, metal y material sintético así como para atornillar, debe utilizarse el adaptador correspondiente (véase:
39• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLArno van der KlootVice PresidentOperations & EngineeringSKIL Europe BV,
4A8F E9G0 !
40d) Ocabodoaparelhonãodeveserutilizadoparaotransporte,parapenduraroaparelho,nemparapuxarafichadatomada.Mantenhaocaboafastado
41ANTESDAUTILIZAÇÃO• Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp• Evite danicar a ferramenta em superfíc
42! nãoutilizepontas/cinzéiscomencabadourosdanificados• Embraiagem de segurança Em caso de bloqueio do acessório, o accionamento do veio será
43Martello 1743INTRODUZIONE• L’utensile è idoneo così per forare a percussione nel calcestruzzo, nei laterizi e nella pietra come per lavori leggie
44e) Èimportantenonsopravvalutarsi.Averecuradimettersiinposizionesicuraedimantenerel’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controll
45• Tenerel’elettroutensileperlesuperficiisolatedell’impugnaturaqualoravenisseroeffettuatilavoriduranteiqualil’accessoriopotrebboveni
46- spostare l’interruttore E 2 nel funzionamento di perforazione normale (azionaresoloquandol’utensileèspentoequandolaspinaèscollegata)•
47BIZTONSÁGÁLTALÁNOSBIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK FIGYELEM!Olvassaelazösszesbiztonságifigyelmeztetéstéselőírást. A következőkben leírt előírások betar
48tartozékokatcserélvagyaszerszámottárolásraelteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.d) Ah
49• Maximális sebesség beállítás 7 A B 2 kerék segítségével állítható be fokozatmentesen a legnagyobb fordulatszám, a minimumtól a maximumig• Forgá
5@PHILLIPSHSSPOZIDRIVSLOTTED#
50KÖRNYEZET• Azelektromoskéziszerszámokat,tartozékokatéscsomagolástnedobjaaháztartásiszemétbe (csak EU-országok számára)- a használt villa
51uzemněnímnepoužívejtežádnéadaptérovézástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.b) Zabraňtekontaktutělas
52plynového vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)• Prach z látek, jako jsou b
53- odtáhněte zajišťovací objímku G 2 a vložte adapter do sklíčidla SDS+ a otáčejte a přitlačujte jej, dokud nezapadne na své misto; adapter samočinn
54GÜVENLİKGENELGÜVENLİKTALİMATI DİKKAT!Bütünuyarılarıvetalimathükümleriniokuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdird
55g) Elektriklielaletlerini,aksesuarı,uçlarıvebenzerlerinibugüvenliktalimatınauygunolarakkullanın.Aletinizikullanırkençalışmakoşulları
56• Döner iskarpela ile yontma! aletikapatınvefişiprizdençekin- “döner” yontma modunu seçin• Sabit iskarpela ile yontma! aletikapatınvefi
57- aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir! aletinveak
58d) Zanimurządzeniezostaniewłączonenależyusunąćnarzędzianastawczelubklucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach ur
59• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania dr
6% ^GNOT INCLUDED$
60- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu pracować dla ciebieWSKAZÓWKIUŻYTKOWANIA• Używać właściwych wierteł #! używaćtylkoostrychwi
61• Ударная система данного инструмента при сверлении бетона превосходит по своим параметрам любые традиционные перфораторные дрели• Этот инструмент
62d) Воизбежаниетравмпередвключениеминструментаудалитерегулировочныйилигаечныйключизвращающейсячастиинструмента.e) Непереоценивайтесв
63заболеваний); надевайтереспираториработайтеспылеудаляющимустройствомпривключенииинструмента• Некоторые виды пыли классифицируются как канц
64• Предохранительная муфта Если принадлежностъ заедает, происходит блокировка шпинделя (и, как следствие, раздается характерный звук)- немедленно
65• Уровень вибрации был измерен в соответствии со стандартизированным испытанием, содержащимся в EN 60745; данная характеристика может использоватьс
662)ЕЛЕКТРИЧНАБЕЗПЕКАa) Штепсельприладуповиненпасуватидорозетки.Недозволяєтьсящо-небудьмінятивштепселі.Дляроботизприладами,щомають
67ВКАЗІВКИПОБЕЗПЕЦІДЛЯПЕРФОРАТОРІВЗАГАЛЬНЕ• Перед роботою перевірте відповідність струму в мережі із струмом, позначені на інструменті• Цей інст
68- найкращі результати ударного свердління досягаються тільки при легкому натиску на інструмент, необхідному для утримання автоматичної муфти у ввім
69• Технічнідокументив: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NLArno van der KlootVice PresidentOperations & EngineeringSKIL Europe BV, 4
7(&*
70καλώδιομακριάαπόυψηλέςθερμοκρασίες,λάδια,κοφτερέςακμέςηκινούμεναεξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκ
71YΠΟΔΕΙΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣΓΙΑΠΙΣΤΟΛΕΤΑΓΕΝIΚΑ• Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δε
72- για τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα και πλαστικά υλικά καθώς και για βίδωμα πρέπει να χρησιμοποιούνται τον σχετικό προσαρμογέα (δείτε: Oδηγίες εφαρμογής
73- το σύμβολο ( θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η ώρα να πετάξετε τιςΔΗΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ• Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασ
74d) Nutrageţiniciodatămaşinadecordonuldealimentarepentruaotransporta,aoatârnasauascoateştecheruldinprizadecurent.Feriţicordon
75• Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste elemente înainte de a trece la acţiune• Sec
76- puneţi scula din nou în funcţiune• Reglajul adâncimii de găurire !• Mânuirea şi dirijarea sculei @! întimpcelucraţi,ţineţiîntotdeaunascu
77Перфоратор 1743УВОД• Този инстpумент е пpедназначен за удаpно пpобиване на бетон, туxла и камък, както и за използване като леко длето; за пpоби
78поставитеакумулаторнатабатерия,сеуверявайте,чепусковиятпрекъсвачевположениеизключено. Ако, когато носите електроинструмента, държите пръс
79• Задаоткриетескритиподповърхносттаелектро-,водо-игазопроводи,използвайтеподходящиуредиилисеобърнетекъмместнотоснабдителнодружес
8Hammer 1743INTRODUCTION• This tool is intended for impact drilling in concrete, brick and stone as well as for light chiseling work; for drilling
80- изтеглете назад затягащата втулка G и пъхнете накpайника в затягащия патpон SDS+, като го въpтите и натискате докато зацепи; накpайникът се заxва
81един инструмент с друг и като предварителна оценка на подлагането на вибрации при използването на инструмента за посочените приложения- използванет
82ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko pora
83• Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne (akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s prísadami pre úpravu dreva; používajt
84- skontrolujte zatiahnutím či je príslušenstvo správne uzamknuté- nastavte vypínač E 2 na normálne vŕtanie (prepnitelenkeďjenáradievypnutéa
85DIJELOVIALATA2A Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu brzineB Kotačić za kontrolu max. broja okretajaC Gumb za blokiranje prekid
86g) Koristiteelektričnealate,pribor,radnealate,itd.,premanavedenimuputama.Pritomeuzmiteuobzirradneuvjeteiradovekojeseizvode. Upo
87• Djelanje s fiksnim dlijetom! isključiteuređajiodspojiteutikač- odaberite “rotirajući” način djelanja- stavite dlijeto u željeni položaj-
88- vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti! zaštititeseodpos
894)BRIŽLJIVOOPHODJENJEIKORIŠĆENJEELEKTRIČNIHALATAa) Nepreopterećujteaparat.UpotrebljavajtezaVašposaoelektričnialatodredjenzato. Sa o
9c) Disconnecttheplugfromthepowersourceand/orthebatterypackfromthepowertoolbeforemakinganyadjustments,changingaccessories,orstor
90• Podešavanje radnog režima 9- pritisnite dugme F da biste otključali prekidač E- podesite prekidač E na željeni režim rada dok ne klikne u polož
91BUKA/VIBRACIJE• Mereno u skladu sa EN 60745 nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 90 dB(A) a jačina zvuka 101 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a
92c) Izogibajtesenenamernemuzagonu.Predpriključitvijoelektričnegaorodjanaelektričnoomrežjein/alinaakumulatorinpreddviganjemalinošenj
93• Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice• Če je priključni kabel poškodovan ali se med
94- pošljite nerazstavljeno orodje skupaj s potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek re
952)ELEKTRIOHUTUSa) Seadmepistikpeabpistikupessasobima.Pistikukallaleitohitehamingeidmuudatusi.Ärgekasutagekaitsemaandusegaseadmetepu
96ENNEKASUTAMIST• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele• Vältige töödeldavas ese
97- lülitage seade uuesti sisse• Puurimissügavuse reguleerimine !• Tööriista hoidmine ja juhtimine @! töötamiseajalhoidketööriistakinnikorpus
98INSTRUMENTAELEMENTI2A Ieslēdzējs un griešanās ātruma regulatorsB Pirkstrats maksimālā griešanās ātruma priekšiestādīšanaiC Poga ieslēdzēja fiks
99c) Pirmselektroinstrumentaapkopes,regulēšanasvaidarbinstrumentanomaiņasatvienojiettākontaktdakšunobarojošāelektrotīklavaiizņemietnot
Comments to this Manuals